Перевод "служебная дверь" на английский. Служебная дверь


служебная дверь - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Ближайшая линия - Дистрикт, служебная дверь должна быть слева.

The District line is the closest, there should be a service door on your left.

Ты знал, что та служебная дверь была там всё время.

5.6.4.1 Каждая служебная дверь должна легко открываться изнутри и снаружи транспортного средства, когда транспортное средство находится на стоянке.

Every service door shall be capable of being easily opened from inside and from outside the vehicle when the vehicle is stationary.

В случае транспортных средств класса I по крайней мере одной дверью для доступа инвалидных колясок должна быть служебная дверь.

In the case of vehicles of Class I, at least one wheelchair access door shall be a service door.

2.11 под "выходом" подразумеваются служебная дверь или аварийный выход;

уровень пола транспортного средства не мог повышаться или понижаться, если по какой-либо причине служебная дверь не функционирует.

allow the vehicle to be raised or lowered when the operation of the service door is prevented for any reason.

7.6.5.7 Если служебная дверь с механическим приводом удерживается в закрытом положении только при помощи постоянной подачи энергии, предусматривают визуальное сигнальное устройство, информирующее водителя о любой неисправности в системе энергопитания устройства закрывания дверей.

7.6.5.7. Where a power-operated service door is held closed only by the continued application of the power supply there shall be provided a visual warning device to inform the driver of any failure in the power supply to the doors.

7.6.1.1 Минимальное число дверей в транспортном средстве должно быть две: либо две служебных двери, либо одна служебная дверь и одна запасная дверь.

The minimum number of doors in a vehicle shall be two, either two service doors or one service door and one emergency door.

5.6.4.9 Служебная дверь в любом открытом положении не должна мешать использованию любого обязательного выхода или затруднять доступ к нему.

The service door in any open position shall not obstruct the use of, or required access to any mandatory exit.

2.28 "Служебная дверь, управляемая водителем", означает служебную дверь, которая обычно открывается и закрывается водителем.

"Driver operated service door" means a service door which normally is opened and closed by the driver.

Служебная дверь, предусмотренная для пассажиров, должна располагаться со стороны транспортного средства, противоположной той, на которой располагается дверь водителя, и рассматривается в качестве запасной двери для водителя; .

The service door provided for the passengers shall be in the side of the vehicle opposite to that containing the driver's door and shall be accepted as the emergency door for the driver;

Юго-западный угол, служебная дверь.

5.6.4.7 Каждая служебная дверь, открывающаяся внутрь транспортного средства, должна быть сконструирована таким образом, чтобы при ее нормальной эксплуатации не могли пострадать пассажиры.

Every service door which opens towards the interior of the vehicle shall be so constructed that its movement is not likely to cause injury to passengers in normal conditions of use.

7.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться с водительского сиденья при помощи механизмов управления, за исключением педалей, которые должны быть ясно и четко обозначены.

Every power-operated service door shall activate a visual tell-tale, which shall be plainly visible to the driver when seated in the normal driving position in any ambient lighting condition, to warn that a door is not fully closed.

7.6.6.3.1 После того как автоматическая служебная дверь открылась, она должна закрыться вновь автоматически по истечении определенного периода времени.

When an automatically-operated service door has opened it shall close again automatically after a time interval has elapsed.

5.13.1 Все транспортные средства, служебная дверь которых размещена на задней стенке, должны быть оборудованы задними фарами, установка которых должна соответствовать положениям Правил Nº 48.

All vehicles having a service door in their rear face shall be equipped with reversing lights, the installation of which must conform to the provisions of Regulation No. 48.

2.21 Под "служебной дверью с механическим приводом" подразумевается служебная дверь, открывающаяся и закрывающаяся если не автоматически, то под воздействием исключительно немускульной энергии после приведения в действие водителем или членом экипажа устройств дистанционного управления.

"Power-operated service door" means a service door which is operated exclusively by energy other than muscular energy and the opening and closing of which, if it is not automatically operated, is remotely controlled by the driver or a member of the crew.

5.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться водителем со своего сиденья при помощи органов управления, за исключением педалей, которые ясно и четко обозначены.

Every driver-operated service door shall be capable of operation by the driver when in the driving seat using controls which, except in the case of a foot control, are clearly and distinctively marked.

7.6.3.1.1 служебная дверь должна иметь проем, обеспечивающий доступ в соответствии с требованиями, содержащимися в пункте 7.7.1 настоящего приложения;

A service door shall have an aperture creating an access in accordance with the requirements shown in paragraph 7.7.1. of this annex.

2.21 под "автоматической служебной дверью" подразумевается служебная дверь, с механическим приводом, которая может открываться (без использования аварийных средств управления) только после того, как орган управления включен пассажиром, или после включения органов управления водителем, и которая вновь закрывается автоматически;

"Automatically operated service door" means a power-operated service door which can be opened (other than by means of emergency controls) only after a control is operated by a passenger, and after activation of the controls by the driver, and which closes again automatically;

context.reverso.net

служебная дверь - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

5.6.6.3.1 После того как автоматическая служебная дверь открылась, она должна закрыться вновь автоматически по истечении определенного периода времени.

Lorsqu'une porte de service automatique s'est ouverte, elle doit se refermer automatiquement après un certain laps de temps.

5.6.5.4 Каждая служебная дверь, приводимая в движение при помощи источника энергии, должна включать визуальное сигнальное устройство, которое должно быть четко видимым для водителя, сидящего в нормальном положении для вождения, при любых условиях окружающего освещения и которое предупреждает о том, что дверь закрыта неполностью.

Toute porte de service à commande assistée doit déclencher un témoin optique facilement visible par le conducteur normalement assis à son poste de conduite, et ceci en toute condition d'éclairage ambiant, pour l'avertir qu'une porte n'est pas complètement fermée.

Дистрикт, служебная дверь должна быть слева.

Il devrait y avoir une porte à votre gauche.

Ты знал, что та служебная дверь была там всё время.

Есть еще служебная дверь с другой стороны здания, которую оставляли открытой для персонала и как дополнительный вход на вечеринку.

Il y a aussi une porte de service à l'arrière du bâtiment qui est restée ouverte pour les traiteurs et autres personnels pour la soirée.

уровень пола транспортного средства не мог повышаться или понижаться, если по какой-либо причине служебная дверь не функционирует.

que le véhicule ne puisse être relevé ou abaissé lorsque la porte de service ne peut pas fonctionner pour une raison quelconque.

5.13.1 Все транспортные средства, служебная дверь которых размещена на задней стенке, должны быть оборудованы задними фарами, установка которых должна соответствовать положениям Правил Nº 48.

Tous les véhicules ayant une porte de service sur leur paroi arrière doivent être équipés de feux marche arrière, dont l'installation doit être conforme aux dispositions du Règlement No 48.

7.6.1.1 Минимальное число дверей в транспортном средстве должно быть две: либо две служебных двери, либо одна служебная дверь и одна запасная дверь.

7.6.1.1 Le nombre minimal de portes que doit comporter un véhicule est de deux, soit deux portes de service, soit une porte de service et une porte de secours.

"5.6.4.9 Служебная дверь в любом открытом положении не должна препятствовать использованию или обеспечению необходимого доступа к любому обязательному выходу".

"5.6.4.9 En position ouverte, la porte de service ne doit entraver l'emploi d'aucune sortie obligatoire."

Юго-западный угол, служебная дверь.

Служебная дверь, предусмотренная для пассажиров, должна располагаться со стороны транспортного средства, противоположной той, на которой располагается дверь водителя, и рассматривается в качестве запасной двери для водителя;"

La porte de service pour les passagers doit être située sur le côté du véhicule opposé à celui où se trouve la porte du conducteur et est admise comme porte de secours pour le conducteur;"

5.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться водителем со своего сиденья при помощи органов управления, за исключением педалей, которые ясно и четко обозначены.

Toute porte de service commandée par le conducteur doit pouvoir être actionnée depuis le poste de conduite par des commandes qui, sauf en cas de commande à pied, sont clairement et distinctement marquées.

5.6.4.3 Каждая открываемая и закрываемая вручную одинарная служебная дверь, навешиваемая на петлях или шарнирах, должна навешиваться на петлях и шарнирах таким образом, чтобы при соприкосновении такой открытой двери с неподвижным объектом при движении транспортного средства вперед она стремилась закрыться.

Toute porte de service d'une seule pièce à commande manuelle à charnières ou à pivots doit être montée de telle sorte qu'elle tende à se fermer quand elle entre en contact avec un objet immobile alors que le véhicule avance.

Служебная дверь будет незаперта.

Служебная дверь, предусмотренная для пассажиров, должна располагаться со стороны транспортного средства, противоположной той, на которой располагается дверь водителя, и рассматривается в качестве запасной двери для водителя;".

Paragraphe 5.7.8.5.1, modifier comme suit: «5.7.8.5.1 Devant chaque siège de voyageur situé derrière une cloison ou une structure rigide autre qu'un siège, il doit y avoir un dégagement minimum comme le montre la figure 16 de l'annexe 3.

5.6.4.4 Если открываемая и закрываемая вручную служебная дверь оборудована английским замком, то он должен быть двухпозиционного типа. 5.6.4.5 На внутренней стороне служебной двери не должно иметься никаких устройств, предназначенных для закрытия внутренних ступенек, когда дверь находится в закрытом положении.

Si une porte de service à commande manuelle se ferme par claquement, la serrure doit être du type à deux positions de verrouillage. L'intérieur d'une porte de service ne doit pas comporter de dispositif destiné à recouvrir les marches intérieures lorsque la porte est fermée.

5.6.5.9 Звуковой предупреждающий сигнал для водителя может подаваться, если транспортное средство приведено в движение, когда служебная дверь с механическим приводом закрыта не полностью.

Un dispositif empêchant le démarrage, s'il existe, ne doit intervenir qu'à des vitesses inférieures à 5 km/h et ne doit pas pouvoir fonctionner au-dessus de cette vitesse.

Однако это условие не применяется, если служебная дверь запирается автоматически при движении транспортного средства со скоростью более 5 км/ч. 5.6.4.9 Служебная дверь в любом открытом положении не должна мешать использованию любого обязательного выхода или затруднять доступ к нему.

Toutefois, cette protection n'est pas exigée si la porte de service est automatiquement verrouillée dès que le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h.

5.6.4.10 Служебная дверь в открытом положении под любым углом не должна препятствовать использованию любого предусмотренного в обязательном порядке выхода или затруднять требующийся доступ к нему.

2.5 "Служебная дверь" означает дверь, предназначенную для использования пассажирами при обычной эксплуатации, когда водитель находится на своем месте. 2.6 "Двойная дверь" означает дверь, имеющую два прохода или ширину, эквивалентную двух проходам.

2.5 «Porte de service», une porte destinée à être utilisée par les voyageurs dans des conditions normales d'utilisation, le conducteur étant assis. 2.6 «Porte double», une porte offrant deux passages d'accès ou leur équivalent.

context.reverso.net

служебная дверь - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ближайшая линия - Дистрикт, служебная дверь должна быть слева.

The District line is the closest, there should be a service door on your left.

Ты знал, что та служебная дверь была там всё время.

5.6.4.1 Каждая служебная дверь должна легко открываться изнутри и снаружи транспортного средства, когда транспортное средство находится на стоянке.

Every service door shall be capable of being easily opened from inside and from outside the vehicle when the vehicle is stationary.

В случае транспортных средств класса I по крайней мере одной дверью для доступа инвалидных колясок должна быть служебная дверь.

In the case of vehicles of Class I, at least one wheelchair access door shall be a service door.

2.11 под "выходом" подразумеваются служебная дверь или аварийный выход;

уровень пола транспортного средства не мог повышаться или понижаться, если по какой-либо причине служебная дверь не функционирует.

allow the vehicle to be raised or lowered when the operation of the service door is prevented for any reason.

7.6.5.7 Если служебная дверь с механическим приводом удерживается в закрытом положении только при помощи постоянной подачи энергии, предусматривают визуальное сигнальное устройство, информирующее водителя о любой неисправности в системе энергопитания устройства закрывания дверей.

7.6.5.7. Where a power-operated service door is held closed only by the continued application of the power supply there shall be provided a visual warning device to inform the driver of any failure in the power supply to the doors.

7.6.1.1 Минимальное число дверей в транспортном средстве должно быть две: либо две служебных двери, либо одна служебная дверь и одна запасная дверь.

The minimum number of doors in a vehicle shall be two, either two service doors or one service door and one emergency door.

5.6.4.9 Служебная дверь в любом открытом положении не должна мешать использованию любого обязательного выхода или затруднять доступ к нему.

The service door in any open position shall not obstruct the use of, or required access to any mandatory exit.

2.28 "Служебная дверь, управляемая водителем", означает служебную дверь, которая обычно открывается и закрывается водителем.

"Driver operated service door" means a service door which normally is opened and closed by the driver.

Служебная дверь, предусмотренная для пассажиров, должна располагаться со стороны транспортного средства, противоположной той, на которой располагается дверь водителя, и рассматривается в качестве запасной двери для водителя; .

The service door provided for the passengers shall be in the side of the vehicle opposite to that containing the driver's door and shall be accepted as the emergency door for the driver;

Юго-западный угол, служебная дверь.

5.6.4.7 Каждая служебная дверь, открывающаяся внутрь транспортного средства, должна быть сконструирована таким образом, чтобы при ее нормальной эксплуатации не могли пострадать пассажиры.

Every service door which opens towards the interior of the vehicle shall be so constructed that its movement is not likely to cause injury to passengers in normal conditions of use.

7.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться с водительского сиденья при помощи механизмов управления, за исключением педалей, которые должны быть ясно и четко обозначены.

Every power-operated service door shall activate a visual tell-tale, which shall be plainly visible to the driver when seated in the normal driving position in any ambient lighting condition, to warn that a door is not fully closed.

7.6.6.3.1 После того как автоматическая служебная дверь открылась, она должна закрыться вновь автоматически по истечении определенного периода времени.

When an automatically-operated service door has opened it shall close again automatically after a time interval has elapsed.

5.13.1 Все транспортные средства, служебная дверь которых размещена на задней стенке, должны быть оборудованы задними фарами, установка которых должна соответствовать положениям Правил Nº 48.

All vehicles having a service door in their rear face shall be equipped with reversing lights, the installation of which must conform to the provisions of Regulation No. 48.

2.21 Под "служебной дверью с механическим приводом" подразумевается служебная дверь, открывающаяся и закрывающаяся если не автоматически, то под воздействием исключительно немускульной энергии после приведения в действие водителем или членом экипажа устройств дистанционного управления.

"Power-operated service door" means a service door which is operated exclusively by energy other than muscular energy and the opening and closing of which, if it is not automatically operated, is remotely controlled by the driver or a member of the crew.

5.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться водителем со своего сиденья при помощи органов управления, за исключением педалей, которые ясно и четко обозначены.

Every driver-operated service door shall be capable of operation by the driver when in the driving seat using controls which, except in the case of a foot control, are clearly and distinctively marked.

7.6.3.1.1 служебная дверь должна иметь проем, обеспечивающий доступ в соответствии с требованиями, содержащимися в пункте 7.7.1 настоящего приложения;

A service door shall have an aperture creating an access in accordance with the requirements shown in paragraph 7.7.1. of this annex.

2.21 под "автоматической служебной дверью" подразумевается служебная дверь, с механическим приводом, которая может открываться (без использования аварийных средств управления) только после того, как орган управления включен пассажиром, или после включения органов управления водителем, и которая вновь закрывается автоматически;

"Automatically operated service door" means a power-operated service door which can be opened (other than by means of emergency controls) only after a control is operated by a passenger, and after activation of the controls by the driver, and which closes again automatically;

context.reverso.net


Смотрите также